preço de tradução de documentos



Serviços

Trabalhamos em equipe, o que facilita a compreensão dos textos originais a tradução e final de cada projeto, que permite fornecer a nossos clientes traduções de maior qualidade.

Tradução
Oferecemos traduções para o Português dos seguintes idiomas:
- Inglês
- Espanhol
- Francês
- Italiano
- Alemão
- Chinês (Mandarim)

Outros idiomas sob consulta.

Todas as traduções passam pela inspeção de um revisor de texto para garantir a correta utilização da língua portuguesa.

Versão
É considerada uma versão de documento a transformação de um texto do português para um idioma estrangeiro.
Uma versão deve ser feita com precisão, de forma que o texto fique semelhante a um texto já redigido no idioma original. Para isso, contamos com tradutores de alta qualidade, nativos ou graduados nos Estados Unidos, Inglaterra, Itália, Uruguai e França.

Consulte-nos sobre outros idiomas.

Tradução juramentada
Traduções juramentadas são consideradas documentos legais e reconhecidas nos países cujo idioma nativo são aqueles para o qual o texto foi traduzido.
Neste tipo de tradução, o profissional dá fé de que o conteúdo do documento está totalmente inalterado e com a mesma compreensão do texto no idioma original.
Este tipo de ferramenta é recomendado para contratos e documentos legais.

Tradução Simultânea / Interprete / Transcrição, tradução e legendagem de vídeos.
Através de parceiros a Zemo Traduções oferece mais essas soluções para atender as necessidades de nossos clientes em todas áreas correlatas de tradução.
Contando com experientes parceiros de comprovada qualidade garantimos a competitividade nesses serviços.
Para maiores informações, entre em contato.
Consulte-nos.

Especialidades

Somos especialistas em textos nas seguintes áreas:

Treinamento gerencial;
Treinamento em geral;
Médica;
Farmacêutica;
Financeira;
Jurídica;
Química;
Bancária;
Rotulagem de produtos;
Entre outros.

Dicas

Divisão de trabalho:
Evite dividir uma tradução entre mais de uma empresa ou tradutor. Assim como os escritores, os tradutores têm forma de redação características. Para que o texto tenha uniformidade linguística, ele deve ser realizado, ou pelo menos, revisado, por uma única pessoa, que dará fluidez e linguagem única à tradução.

Preço de tradução juramentada baixo
A expressão "o barato sai caro" se aplica como uma luva a um serviço de tradução. Um bom tradutor se preparou para realizar o trabalho e está em processo contínuo de aperfeiçoamento. É como um cardiologista. Quanto melhor o especialista, maior será o valor de sua consulta. Procurando serviços de preço muito baixo, corre-se o risco de obter uma tradução menos perfeita, não dando ao texto o aspecto de um texto redigido no idioma em questão.

Serviços emergenciais:
Embora, às vezes, seja inevitável a urgência em determinados serviços, quanto mais tempo o tradutor tiver para realizar o trabalho, melhor será a qualidade de sua tradução/versão. Da mesma forma em que foram gastas horas, semanas ou meses na elaboração do texto, algumas horas devem ser minuciosamente despendidas na tradução, correção e revisão dos textos para que eles apresentem a melhor qualidade possível. Lembre-se de que este texto pode representar a imagem de sua empresa junto aos clientes. Quanto mais bem feito, melhor.

Termos próprios:
Na maioria dos casos, os textos apresentam termos e expressões típicas de sua empresa, que podem ter diferentes formas de tradução ou não serem encontrado em dicionários. Ao encomendar um serviço de tradução, deve-se estar preparado para um envolvimento com o tradutor, a fim de refinar estas expressões e permitir que o texto fique com "a cara de sua empresa".

Orçamento

SOLICITE SEU ORÇAMENTO


Realizamos trabalhos para todo Brasil.
Envie seu texto por e-mail para um orçamento sem compromisso.
Consulte também editoração em programas Microsoft Office e outros.
A entrega de serviços pode ser feita também via Sedex, fax o pessoalmente.

Preços:

Em geral, os preços de traduções são estabelecidos por laudas. Cada lauda pode ter entre 1.000 e 1.200 caracteres, considerando ou não os espaços, e incluindo ou não a editoração. Estes fatores são importantes e devem ser considerados quando se compara orçamentos.

Geralmente, uma lauda em língua estrangeira terá um tamanho bastante diferente de uma lauda no idioma português. Por isso, buscando sempre oferecer o melhor custo-benefício aos nossos clientes, solicitamos, sempre que possível, o envio do texto para uma cotação, de forma que o cliente não se surpreenda com o número de laudas finais do trabalho.

Preencha o formulário e em breve entraremos em contato para mais informações.

Oportunidade

Preencha o formulário para enviar seu currículo.

Idiomas
Realizamos os serviços de tradução de documentos. Agência de tradução certificada, excelente preço, tradutores experientes e juramentados, tradução jurídica de documentos, a agência também realiza a tradução simples de documentos e textos, tradutor, tradução jurídica de documentos, tradução simples. Tradução de livros, traduções de artigos, textos e muito mais.